als een marmot

Een baby die als een roos slaapt: dat wil natuurlijk iedere ouder. De blosjes op de wangen van je slapende kind doen inderdaad aan rozen denken. De uitdrukking is waarschijnlijk afkomstig van ‘slapen als in een roes’: een staat van dronkenschap, waarin je je van niets bewust bent. Dus weg mooie poëtische associatie. Anderen daarentegen beweren dat de uitdrukking een verbastering is van ‘slapen als in rozen’. Op  rozenblaadjes lig je zacht en rust je heerlijk uit. Uiteindelijk maakt het niet zo veel uit hoe je kind het doet – als een blok, os, marmot of een roos – als ie het maar doet.